Башня Близнецов - Страница 76


К оглавлению

76

Он покосился в сторону, где на камне, словно некий причудливый предмет культа, лежала голова из зелёного металла, треснутая и закопчённая.

— Ух ты!.. — восхитилась Сара. — Кто это? — Фермер ответил, и она покачала головой. — Нет, не знаю такого. Но всё равно жаль.

— Отведи её к Железнорукой, — распорядился мужчина. — Но сначала выдай одежду и, если голодна…

— Ещё бы!.. — оживилась Сара.

— …Сначала накорми. Всё, ступай, покуда не сгорел. Погодь!.. Голову прихвати.

Тогар схватился за собственную. Сара и фермер закашляли.

— Автомата голову, голова ты… автоматная!..

Парень осторожно поднял то, что осталось от невезучего автомата.

— А не рванёт? — Сара видела, как искрится магия по железному черепу.

— Не должна, — с сомнением ответил фермер. — Вообще-то они редко взрываются.

Тогар сбледнул и едва не уронил голову. Перехватил надёжнее, дёрнул подбородком, предлагая следовать за ним, и деловито зашуровал к замку.

Они миновали развалины на месте ворот, миновали разломанную звезду.

— Что это было? — спросила Сара, помолчав. — Я имею в виду — почему телепорт взорвался?

Тогар покосился на неё, покраснел и пробормотал что-то насчёт того, что "несвёрнутая" сила способна помешать прохождению через звезду. Магнус поколдовал так, чтобы свести последствия к минимуму, но магическая фигура всё равно разрушилась.

— Мне нельзя ходить через звезду, — задумчиво сказала Сара. — Я не умею ни задавать конечный пункт — наверное, это просто, но я всё равно не умею, — ни "сворачивать" свою силу, что бы это не значило. Магнус отправил тебя вместе со мной. Знал, что это опасно, и всё равно отправил.

Тогар кивнул, судя по всему, он не видел в поступке Хаара ничего плохого. Ещё один самопожертвователь, Вариша в мужском роде.

— Вернусь — набью ему морду, — посулила Сара. Тогар посмотрел испуганно. — Чего уставился, думаешь, не набью? Ты прав, не набью. Он надёжно защитил себя от таких эксцессов, наш м-м-мудрый м-м-магнус!..

Львиномордые тролли у входа проводили их взглядами. У одного на щеке был свежий скол, грудь второго как будто оплавилась, и Сара задумалась, как бы она пережила удар, который сотворил такое с камнем. Вооружены тролли были длинными двухсторонними топорами. Проходя мимо, анима выбросила руку в арийском приветствии.

— Хайль Хаар!..

Парень, должно быть, решил, что разум создания пострадал — мало ли что снаружи она выглядит совершенно нормальной… даже очень нормальной…

Сара подмигнула ему. Тогар вскинул подбородок — и едва не расшиб им ступеньку, споткнувшись. Сара подхватила, он судорожно отстранился.

— Одёжку, — напомнила девушка, в который раз с удовольствием глядя на игру цвета его лица.

— Да, одежду, — Тогар покрутился по холлу, в котором в беспорядке стояло с полдюжины статуй. — Второй этаж, я думаю… Эй, малёк!..

Несущийся куда-то совсем мелкий карапуз остановился и немедленно сунул палец в рот, удивлённо глядя на Сару. Анима ободряюще улыбнулась ему.

Малыш отшатнулся и заревел.

— Приехали, — пробормотала девушка, запоздало вспомнив, что видок у неё — хоть наклейку лепи "18+". — От меня уже дети шарахаются. Что тот, что этот…

Горе-проводник стоял столбом, не зная, что делать. Анима подтолкнула его:

— Ну, вытри ему слёзы хоть! Я не рискну приближаться.

Кажется, когда магнус орал на беднягу, на его лице не было такого испуга. Он нерешительно шагнул…

— Вот ты где!.. — в холле появилась полная низенькая женщина. Она мгновенно навела порядок. Ребёнок был подхвачен на руки, шлёпнут и поцелован, Сара названа "бедной девочкой", Тогару пригрозили, что если он так и будет таскаться по замку с головой подмышкой, вручить в другую руку его собственную.

— Ступай, сдай Железнорукой, пусть разбирается, можно ли восстановить беднягу.

Тогар поспешил удрать.

— Теперь ты, девочка… — смотрящая по рабочим этажам, так она представилась, обернулась к Саре.

— Я в полном порядке… — заверила та. — Буду то есть, когда мне дадут помыться, одеться и пожрать!..

Женщина кивнула и поманила за собой.

— Эк тебя попалило-то, повезло, жива осталась.

— Жива? — усмехнулась Сара невесело, одёргивая свою рваную горелую тряпку. Встречные спотыкались, останавливались.

— Жива, — серьёзно ответила женщина. — Жизнь, какова бы она ни была, всё равно жизнь.

— Кажется, "ромашки" так говорят, — припомнила Сара.

— И они правы.

Поднявшись на второй этаж, они зашли в большой зал, похожий на помещение цеха какого-нибудь из самых современных производств, где люди отсутствуют вовсе. Здесь гудели механизмы и крутились железные барабаны. Остановив один, смотрящая достала влажную обвислую тряпку.

— Держи.

Сара принялась выпутываться из своих лохмотьев. Вдруг за спиной что-то вспыхнуло, повеяло магией, и анима тут же обернулась. Дайс в руке превратился в нагинату.

— Это что? — поинтересовалась Сара с подозрением. — Кажется, я такое уже где-то видела…

— Точно, — сказала женщина. — Они самые, "светлячки" поганые. Морочат людям головы своими мороками…

Сара глядела на скособоченного ангела, вдохновенно грозящего ей погрызенным мечом. Снова провела по плащу рукой, морок заморгал и стал прозрачным.

— Пряжка, — и анима нацелилась раздавить в кулаке и без того сломанный арт, передумала. — Нет, отнесу Железнорукой, пусть порадуется.

Она с мясом выдрала проецирующую иллюзию пряжку из плаща, швырнула лохмотья на пол и накинула шкурку.

— Мне бы помыться, — сказала застенчиво. — Понятно, эта штука и без того сожрёт всю грязь, но мне так хочется.

76